ΑΝΘΡΩΠΙΝΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ

#Stranded | Ο ΑΪΜΕΝ

Αϊμέν Ραφί, 39 χρονών, 6 μήνες στη Λέσβο «Χρειάζομαι να αισθανθώ ξανά άνθρωπος» «Με λένε Αϊμέν Ραφί, είμαι 39 χρονών και κατάγομαι από το Ιράκ. Έχω σπουδάσει χημικός. Μετά την ολοκλήρωση των σπουδών μου, παρακολούθησα σεμινάρια σχεδίασης λογισμικού σε υπολογιστή. Έχοντας αυτό το πτυχίο στα χέρια μου, είχα την ευκαιρία να εργαστώ σε μεγάλες εταιρείες […]

#Stranded | Οι Εγκλωβισμένοι

Λέσβος, τέλη Ιανουαρίου. Το αυτοκίνητο γλιστράει πάνω στο οδόστρωμα καθώς ανεβαίνουμε στη Μόρια. Βρέχει και κάνει πολύ κρύο. Όλοι είναι κρυμμένοι στις σκηνές τους. Όσο ανεβαίνεις πάνω στον ελαιώνα -στο χώρο έξω από τη Μόρια- αλλάζει και η ανθρωπογεωγραφία του τοπίου. Πρώτα συναντάς τους «μόνους άνδρες» και ύστερα τις οικογένειες. Έχει γεμίσει ο χώρος σκηνές. […]

8 ΓΥΝΑΙΚΕΣ, 8 ΙΣΤΟΡΙΕΣ, 8 ΜΑΡΤΙΟΥ: | ΙΣΤΟΡΙΑ 7Η | Η ΡΑΧΑ

«Θυμάμαι το παρελθόν μου και λέω ότι σήμερα είναι όλα τέλεια» Ράχα, ωφελούμενη του προγράμματος Future Interpreters, SolidarityNow Σάββατο, στο Κέντρο Αλληλεγγύης του SolidarityNow στη Θεσσαλονίκη. Νέοι από διάφορες χώρες έχουν συγκεντρωθεί για να παρακολουθήσουν τα σεμινάρια κατάρτισης διερμηνέων, Future Interpreters, που προσφέρει το SolidarityNow με την υποστήριξη του Guerilla Foundation. Οι εκπαιδευτές προετοιμάζουν ένα παιχνίδι […]

8 ΓΥΝΑΙΚΕΣ, 8 ΙΣΤΟΡΙΕΣ, 8 ΜΑΡΤΙΟΥ: | ΙΣΤΟΡΙΑ 6Η | Η ΤΟΥΜΠΑ

Τούμπα, ωφελούμενη του προγράμματος  Future Interpreters, SolidarityNow Είναι ένα υγρό πρωινό του Σεπτέμβρη, σε ένα διαμέρισμα κάπου στη Θεσσαλονίκη και το ζευγάρι πίνει τούρκικο τσάι. «Μας το έφερε ένας φίλος από την Κωνσταντινούπολη», μας λέει με νοσταλγία η Τούμπα, πρώην δημοσιογράφος στην Τουρκία και πλέον αιτούσα άσυλο στην Ελλάδα. Η Τούμπα μας συστήνεται. Είναι μια νέα […]

«Δεν έχει καμιά διαφορά – όλοι είναι μαθητές»

Μαρία Πετροχείλου, Διερμηνέας συνεδρίων – Εισηγήτρια στο πρόγραμμα Future Interpreters   Με το σύνθημα “εκπαιδεύουμε διερμηνείς του αύριο…σήμερα“, το SolidarityNow ξεκίνησε το Μάιο του 2017 το καινοτόμο εκπαιδευτικό πρόγραμμα με τίτλο Future Interpreters για κοινοτικούς διερμηνείς. Τα δωρεάν μαθήματα, που περιλάμβαναν εκπαιδευτικές συνεδρίες στις οποίες οι συμμετέχοντες διδάχτηκαν βασικές πρακτικές και μεθοδολογίες κοινοτικής διερμηνείας και […]

8 ΓΥΝΑΙΚΕΣ, 8 ΙΣΤΟΡΙΕΣ, 8 ΜΑΡΤΙΟΥ: | ΙΣΤΟΡΙΑ 5Η | Η ΖΑΪΝΑΜΠ

«Βρίσκω τον εαυτό μου με το γράψιμο. Όταν γράφω, νιώθω, ότι μπορώ να πω κάποια πράγματα που στην πραγματική ζωή δε θα μπορούσα”  «Όνειρό μου είναι να ζήσω στην Ελλάδα και να ασχοληθώ επαγγελματικά με το γράψιμο, ως θεατρικός συγγραφέας», μας λέει με σιγουριά η Ζαϊνάμπ Αννάν κρατώντας ένα μπλε τετράδιο, στο οποίο γράφει τα […]

8 ΓΥΝΑΙΚΕΣ, 8 ΙΣΤΟΡΙΕΣ, 8 ΜΑΡΤΙΟΥ: | ΙΣΤΟΡΙΑ 4Η | Η ΛΑΪΛΑ

Η υπεραιωνόβια Λαϊλά και η αγαπημένη της εγγονή Καθόταν οκλαδόν για περίπου μια ώρα. Ξαφνικά σηκώθηκε μόνη της και έφτασε στη μεριά μου. Μου έσφιξε το χέρι και μιλώντας μια γλώσσα άγνωστη σε εμάς μου έδειχνε την εξώπορτα. Δεν κατάλαβα πώς φτάσαμε τελικά στην πόρτα, δεν κατάλαβα πώς αυτή η γυναίκα με παρέσυρε με το […]

8 ΓΥΝΑΙΚΕΣ, 8 ΙΣΤΟΡΙΕΣ, 8 ΜΑΡΤΙΟΥ: | ΙΣΤΟΡΙΑ 3Η | Η ΧΑΝΣΑ

«Ο Γιουσέφ είναι ο πατέρας των παιδιών μου. Ζήσαμε μαζί 35 χρόνια. Ή θα πεθάνουμε μαζί ή θα ζήσουμε μαζί» Καθόμαστε σε ένα μικρό καφέ στο Λανγκαδά. Λίγα χιλιόμετρα μακριά από το χώρο φιλοξενίας προσφύγων στο Καβαλάρι της Θεσσαλονίκης. Κάνει κρύο. Η άνοιξη φαντάζει ακόμα μακρινή. Η Χανσά όμως νιώθει την άνοιξη μέσα της. Είναι […]